來自北京的趙女士喜愛歌劇,她特意在赴澳大利亞旅游的行程表里安排了悉尼歌劇院這一站,提前半個月選劇目在線訂票。不過,她和丈夫只欣賞了半場音樂會就提前退了場。
“在歌劇院里不讓我發(fā)出一丁點兒聲音,必須正襟危坐,剛一打盹兒就被她請出來了。”趙女士的丈夫略帶委屈。
趙女士嗔怪道:“演出都開始了,你一會兒找東西一會兒打瞌睡的,打擾到其他觀眾怎么辦?”轉(zhuǎn)而笑著小聲對記者說:“走了一天他也累了,我來這里感受一下歌劇院的氛圍就挺好。”
“我們觀察到,與兩三年前相比,自由行的中國游客越來越熱衷于探索,這一可喜的變化給澳大利亞旅游業(yè)創(chuàng)造了機(jī)會,使之不斷改善游客的旅游體驗,為中國消費者提供量身定制的服務(wù)。”澳大利亞旅游局局長奧沙利文說。
不懂英語并沒有成為花甲之年的趙女士夫婦在澳大利亞的游覽障礙。他們在環(huán)城旅游巴士上找到了中文解說錄音,街頭巷尾走上一段兒就能看到中餐館或者商店,吃飯購物付款時也能看到銀聯(lián)和支付寶的標(biāo)志。
更有趣的是,不少澳大利亞人見到他們能用中文說“你好”,打車時遇到的澳大利亞“的哥”還請夫婦倆矯正自己的中文發(fā)音。
“沒想到來國外旅游,并沒有那么多的陌生感。”老兩口打趣道。
旅游熱無疑為澳大利亞業(yè)已存在的中文熱又添了一把火。奧沙利文說:“中國游客是澳大利亞旅游業(yè)全球市場的重要組成部分。2016年來自世界各地的游客總計在澳消費390億澳元,其中,來自中國大陸的游客貢獻(xiàn)了90億澳元。”
據(jù)澳大利亞統(tǒng)計局的最新數(shù)據(jù),2016年中國游客赴澳人數(shù)超過120萬人次,再創(chuàng)歷史新高。中國市場對澳大利亞旅游業(yè)的意義不言而喻。
2017年是中澳旅游年,澳大利亞總理特恩布爾在2月舉行的“中澳旅游年”開幕式上致辭說,中國已成為澳大利亞最有價值的旅游市場,這一活動標(biāo)志兩國關(guān)系進(jìn)入嶄新時代。
奧沙利文對中澳旅游年充滿期望。他說:“我們預(yù)期未來12個月內(nèi),赴澳旅游的中國游客人數(shù)將超過新西蘭游客,無論按游客人次還是消費總量計算,中國都將成為我們的第一大游客市場。”
為抓住中國赴澳旅游的巨大商機(jī),進(jìn)一步貼合中國消費者的口味和需求,澳大利亞餐飲業(yè)也在努力求變。餐廳、咖啡館、酒莊紛紛開始提供中文菜單,一些餐廳還有針對性地對員工進(jìn)行相關(guān)飲食文化方面的培訓(xùn),以抓住中國游客的胃和心。
趙女士發(fā)現(xiàn),在悉尼能吃到的中餐已涵蓋中國大江南北各大菜系,北京的爆肚、南京的鴨血粉絲湯、川貴的小吃、臺灣夜市的美食……可謂應(yīng)有盡有。
在一家面館里,看見鄰桌的外國人用略帶口音的中文點了雞絲面和灌湯包子,然后熟練地抄起筷子大快朵頤,趙女士不禁感嘆: “人與人之間最質(zhì)樸的理解和認(rèn)同,大概就是既能一起安靜地聽歌劇,也能一起哧溜哧溜吃面條兒吧。”(宋聃)