《中國關鍵詞》亮相兩會新聞中心 1000冊取閱一空
2016-03-15 09:49:00 來源:中國網
美國彭博新聞社記者馬克·邁爾尼克認真翻閱《中國關鍵詞》。[中國網 吳瓊靜 攝]
中國網3月14日訊 (記者 何珊 吳瓊靜)2016年全國兩會期間,1000冊內容豐富、印制精美的《中國關鍵詞—權威解讀當代中國》亮相設于北京梅地亞中心的兩會新聞中心。它以詞條的方式向國際社會闡釋和解讀中國,吸引了眾多中外記者前來取閱,贏得大家一致好評。
記者看到梅地亞中心有一個專門放置宣傳品的長條桌子,上面碼放著種類繁多的宣傳品,供媒體取閱。其中頗受記者們青睞的就是《中國關鍵詞》這本紅色折頁,有英文、法文、日文等不同語種的版本,而英文版早被取閱一空。據梅地亞的工作人員介紹,英文版最受歡迎,連續(xù)補充了兩次,也仍然滿足不了外國記者的需求。
孟加拉《獨立報》記者帕爾文·艾哈邁德表示,這本小冊子非常實用,因為一目了然地列出并解釋了當下外界最想了解中國的執(zhí)政理念和政策,如 “供給側改革”。她說:“我時常要在文章中向孟加拉讀者解釋中國的一些概念,如‘一帶一路’,但要解釋清楚這些概念不容易。有了這本冊子,我可以用來參考,很方便,對我的工作會大有幫助。”
美國彭博新聞社記者馬克·邁爾尼克認為,這本《關鍵詞》很有用,也方便隨身攜帶,對于外國記者來說,可以隨時查閱。他尤其關注里面跟中國經濟相關的關鍵詞,現在雖然有些人對中國經濟持悲觀態(tài)度,但是他認為中國經濟運行得很好,這種擔心是多余的。
《今日俄羅斯》國際通訊社記者伊萬說:“很高興這本冊子出了俄語版,因為很多資料和圖書幾乎都是英語版的,但是這本書出了這么多語種,考慮得很周到。”他最關心里面跟“一帶一路”相關的詞條,因為他希望能夠更多地了解中國在“一帶一路”方面的政策。
據了解,《中國關鍵詞》由中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協會聯合編制,收錄了“中國關鍵詞”多語種平臺中的40余個詞條,通過英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韓等10個語種對外傳播,以即時、便捷、碎片化的方式,向國際社會闡釋中國理念,解讀中國思想、中國政策和中國道路。詞條摘自中共十八大以來重要黨政文獻和領導講話,包括“大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新”、“供給側改革”、“命運共同體”等。
“很高興看到中國關鍵詞折頁一經推出便受到廣大中外媒體記者的喜歡和關注。”中國外文局對外傳播研究中心副主任、中國翻譯研究院秘書長、中國翻譯協會副秘書長楊平女士表示。
她介紹,該項目還將推出越南語、哈薩克語種關鍵詞,并擬于今年8月出版中國關鍵詞多語種圖書,屆時將有更多詞條入選。
編輯:徐芳
關鍵詞:關鍵詞;中國關鍵詞;中國翻譯協會;中國道路;兩會
這次“兩會”,習近平總書記在參加地方代表團審議時強調“切實保障群眾基本生活,保障基本公共服務,堅決守住民生底線。針對基層醫(yī)療“后繼無人”的現象,全國人大代表孫立榮呼吁,盡快打造一支“留得住、用得上”的鄉(xiāng)村醫(yī)生隊伍。
2016-03-15 09:45:00
公司老總周麗,在參加互聯網論壇時,花5萬多元注冊了一個“關鍵詞”,名為:云南資源網。之后,周麗就接到了南京維絲特公司的電話,業(yè)務員何某在電話中稱,一家香港公司要收購周麗手中的關鍵詞。
2016-02-26 14:12:00
生意人梁老板(化姓)相信投資網絡“關鍵詞”能賺錢,花出去100多萬進行“技術升級”,但她沒想到,這整件事都是騙局。
2016-02-26 06:02:00
參與討論
我想說